Johnson | Foreign policy English

The language of diplomacy

And why it seems to be wholly unintelligible

By Bagehot

WHAT has happened to the language of diplomacy? It is reported in London that William Hague, Britain's foreign secretary, has been shocked by the poor spelling and jargon-infested English he finds in notes from his diplomats. Conservative commentators, such as Charles Moore of the Spectator, detect a broader slippage of good manners and education across the civil service. That may be so—Mr Moore, an unusually polite man by the standards of his trade—is shocked to learn that Labour ministers rarely sent letters of thanks after official visits, leaving younger civil servants at a loss when asked to draft such notes for their new, Conservative bosses.

Friends of mine inside the Foreign Office concur with this gloomy assessment of their youngest colleagues, who—though bright and often expensively educated—struggle to write English with clarity, let alone flair.

More from Johnson

Punnest weekend ever

A pun is a pun is a pun but is not always fun

Johnson becomes a column once again

For three years, we've blogged about language. We now (re)turn Johnson to a weekly column format


Shrug like a Frenchman and frown like a Russian

Timothy Doner, an enormously accomplished language learner at age 17, talks with us in French, Mandarin and Russian, explains how each language "feels" to him, and shares some of his tips